Exemple de tableau comparatif de proverbes selon la langue
Complétez le tableau suivant ou ajoutez de nouveaux proverbes et leurs équivalents dans diverses langues.
Remarque : Le tableau peut être adapté selon les langues parlées par les élèves dans la classe.
Proverbes en français | Explication | Équivalent en africain | Équivalent en anglais | Équivalent en espagnol |
Même le plus grand chêne a d'abord été un gland. (d’origine chinoise, Lao Tseu). | Explication : Tous partent de zéro. |
N’izibika zari amagi. (kinyarwanda) |
||
À cheval donné, on ne regarde pas la bride. | Il faut être reconnaissant lorsqu’on reçoit un cadeau. | Don’t look a gift horse in a mouth. |
A cavala dado não so olha o dente. Traduction : À cheval donné, on ne regarde pas les dents. |
|
Charité bien ordonnée commence par soi-même. | Il est bien de penser aux autres, mais il faudrait d'abord s'occuper de soi-même. | Charity begins at home. | A caridade começa por nós proprios. | |
L’herbe est toujours plus verte chez le voisin. | On a souvent l'impression que les autres vivent mieux et que c'est mieux ailleurs. | The grass always greener on the other side of the fence. | Nadie está contento con su suerte. | |
L’occasion fait le larron. | L’occasion pousse à faire de mauvaises choses que l'on n’aurait pas faites en temps normal. | On profite de la pluie pour pisser dans le torrent. (Cameroun) | Opportunity makes a thief. | A ocasião faz o ladrão. |
L’union fait la force. | C'est en s'alliant que l'on peut vaincre, d’où la nécessité de rester uni pour lutter ou combattre. |
Ba mataka nzete na mosapi moko te. Équivalent : Si les fourmis se rassemblent, elles peuvent soulever un éléphant. (Mosso, Burkina Faso) |
United we stand, divided we fall. | La unión hace la fuerza. |
Pour consulter une liste de sites de proverbes de partout dans le monde, cliquez ICI.